Fachhochschule veröffentlicht englisch übersetzte Abschlussarbeiten
Häufig werden Abschluss- und Hausarbeiten von Studenten veröffentlicht
(sofern diese damit einverstanden sind, versteht sich). Teilweise verkaufen Studenten ihre Hausarbeiten sogar
selbstständig im Internet. Es gibt dort Seiten, auf denen diese gezielt angeboten werden. Dass studentische
Erzeugnisse so beliebt sind und stets ihre Abnehmer finden, hat mehrere Gründe. Zum einen sind diese Schriftwerke
immer sehr fundiert und gehen sachlich in die Tiefe. Außerdem sind diese Arbeiten meist sehr aktuell und somit auf
der Höhe des gegenwärtigen Wissenstandes. Nicht zuletzt sind Universitäten ja auch ein Hort der Forschung, sodass
man als Student (zumindest in den entsprechenden Fachbereichen) direkt an der Quelle sitzt. Entsprechend hochwertig
fallen dann natürlich auch Hausarbeiten oder gar Abschlussarbeiten aus, wenn darin Bezug zu einem brandaktuellen
Thema und neuen Entdeckungen genommen wird. Dadurch kann das Wissen und die Expertise, die sich ein junger
Akademiker in fleißigem Studium erwirbt, nahezu schrankenlos weitervermittelt werden. Doch eine Schranke bleibt
leider noch bestehen – und zwar die Sprache. An dieser Stelle bedarf es entsprechender Übersetzungen.
Zwar sind viele Studenten des Englischen mächtig. Doch wäre es vermessen, wenn man
glaubt, dass dies allein ausreichen würde, um qualifizierte Übersetzungen zu verfassen, bei denen die Qualität des
Textes auch nahtlos in eine andere Sprache transportiert wird. Die Facharbeiten aus dem akademischen Bereich
verwenden naturgemäß meist gehobene Fachsprache. Und auch jenseits der Fachbegriffe sind solche Texte in aller
Regel auf einem sprachlich hohen Niveau geschrieben, sodass diese selbst von Muttersprachlern viel Verständnis
einfordern. Solche Texte in entsprechender Weise zu übersetzen, obliegt somit häufig einem professionellen
Übersetzungsbüro. Nur ein Experte kann einen solch anspruchsvollen Text, wie ihn eine akademische Arbeit
zweifelsohne darstellt, bestmöglich ins Englische übertragen, ohne dass der Text wesentlich an Ausdruck und
Botschaft einbüßt. Die Deutsch Englisch Übersetzung studentischer
Arbeiten ist vor allem insofern interessant, da es auch zum akademischen Austausch zwischen den Hochschulen
kommt und internationale Grenzen dabei keine Rolle spielen müssen. So können die bedeutsamsten Hochschulen aus
Deutschland mit den großen Schulen Englands und der USA korrespondieren (z.B. Oxford, Yale, Princeton usw.).
Dies kann dem Austausch von Wissen und Expertise nur zuträglich sein. Immerhin haben die Universitäten und
Hochschulen auch einen gewissen erzieherischen Auftrag (im wissenschaftlichen Sinne), dem man auf solchem Wege
durchaus zuarbeiten würde.
Manch eine Internetseite (oftmals von den Universitäten) veröffentlicht
herausragende Abschlussarbeiten ihrer Absolventen zum Nutzen aller Leser und Interessenten. Das geneigte Publikum
kann dort also völlig kostenfrei am Wissensstand aktueller Studiengänge Teil haben und davon profitieren. Insofern
ist es nicht verwunderlich, dass solche kostenfreien Angebote auf ein großes Interesse stoßen. Sobald Deutsch
Englisch Übersetzungen auch häufiger Anwendung finden, wird man auch studentische Arbeiten aus anderen Ländern
lesen können. Dies wäre nicht nur ein Beitrag zum intellektuellen sondern auch zum interkulturellen Austausch.
Nicht zuletzt würde es auch jenen dienen, die sich mal ein Bild von der Arbeit an anderen Universitäten im Ausland
machen wollen. Sollten also die Übersetzungen von Haus- und Abschlussarbeiten in Zukunft häufiger Anwendung finden,
dann wäre dies sehr zu begrüßen. Professionelle Übersetzungsbüro könnten an dieser Stelle einen
wertvollen Beitrag leisten. Doch ob dieser Trend, dass Abschlussarbeiten und dergleichen zunehmend
veröffentlicht werden, auch internationale Grenzen überwinden kann, bleibt abzuwarten. Der Anfang ist gemacht,
nun muss es nur noch in diese Richtung weitergehen.
|